Talmud su Cantico dei cantici 4:4
כְּמִגְדַּ֤ל דָּוִיד֙ צַוָּארֵ֔ךְ בָּנ֖וּי לְתַלְפִּיּ֑וֹת אֶ֤לֶף הַמָּגֵן֙ תָּל֣וּי עָלָ֔יו כֹּ֖ל שִׁלְטֵ֥י הַגִּבּוֹרִֽים׃
Il tuo collo è come la torre di David, costruita con torrette, su cui pendono mille scudi, tutta l'armatura dei potenti.
Jerusalem Talmud Berakhot
Rebbi Joshua ben Levi said: (1Kings 6:17) “That is the Temple לִפְנָי”, Inside232The word לפנים is missing in the Rome manuscript and in the quotes in Yalqut; it seems to be a marginal gloss that found its way into the text, to explain the unintelligible term לִפְנָי that in 1Kings really seems to mean what Rabbinic לִפְנִים “inside” expresses. [There is an expression in the Babylonian Talmud for the Holiest of Holies, לפני ולפנים, which probably should be vocalized לִפְנָי וְלִפְנִים, based on this Yerushalmi.] The explanation here suggests to read לִפְנָי as shorthand for לְפָנִים פּוֹנִים, “for faces to turn.”. A Temple towards which all turn. So far when it233The Temple. The problem is, how do we know to pray in the direction of the Temple after its destruction. is standing. In its destruction, from where? Rebbi Abun said (Cant. 4:4): “Built for talpiot”, a mound (תל) on which all mouths (פיות) pray, in Grace, recitation of Shema, and Amidah. In Grace, “Builder of Jerusalem”. In Amidah, “God of David Who builds Jerusalem235The standard Yerushalmi ending for benediction 14, see above Note 146.”. In the recitation of Shema‘, “He Who spreads a hut of peace over us and His people Israel, Consoler of Zion and Builder of Jerusalem.236The first part of this blessing is the Babylonian (current) version of the second benediction after the Shema‘ on Sabbaths and holidays. The entire benediction was the Yerushalmi version for everyday. The phrase “Consoler of Zion” is missing in the Leyden manuscript and Venice print but it is in the Rome manuscript and Genizah fragments and is supported by what is known of the Israeli prayer rites in the times of the Cairo Genizah.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy